Linguez

  • Linguez
160116011674168217301776
LeinguezLeynguezLeinguéLinguézLeinguésLinguez

Village de Leingwe, vue Ouest, soirée, Hervé Quéré licence CC BY SA

Carte de Cassini  : Linguez / Sur le cadastre de 1813 : Lingue / cadastre actuel : Linguez On peut interpréter ce nom en Lein-gwez (en 1601 : Leinguez), formé de lein, la hauteur et de gwez, les arbres, et le nom pourrait donc évoquer un relief et sa végétation. La prononciation des habitants fait penser plutôt à gouez, sauvage (prononcé “gouin"). Le village est situé en contrebas d’une des sources de la rivière dite “de Gwaremmig”, l’autre étant située sous Rokinac’h. Cette situation peut faire penser aussi à lenn (= étang), cité par des habitants du village. En effet, le chemin qui longe ce vallon vers les landes du Tuchenn-Kador (une partie du “Chemin du Comte” en fait) traverse le ruisseau à un endroit qui ressemble fort à un petit étang ou à un grand lavoir (alors cela pourrait être lenn-gouez=le lavoir à lessive=lenn evit ober kouez). Mais ce ruisseau descendant de la colline (lein) est peut-être à l’origine du nom de ce village car “guez” est la correspondance graphique de “guoeth” , mot de vieux breton correspondant au “gwazh” du breton actuel (=ruisseau, Interprétation proposée par Pierre Hollocou et Jean Yves Plourin dans “Les noms de lieux et leur histoire” Emgleo Breiz 2006 ; voir aussi “Dictionnaire étymologique du breton” d’Albert Deshayes). Alors, ce serait “La colline au ruisseau”, correspondant bien à la géographie du lieu.

NB : On trouve également le pluriel “gwezhoù” dans des noms de lieux

Proposition d’écriture en breton standard : Leingwezh

Écriture comme image de l’oral : léingwéz (comme en 1601 et 1730)